| 近日,经中国文字著作权协会(文著协)授权,诺贝尔文学奖得主、美国剧作家尤金·奥尼尔的代表作《天边外》由北京人民艺术剧院新排,并在北京国际戏剧中心隆重上演,为中国戏剧舞台再添一部世界经典力作。该剧的成功授权及演出,进一步彰显了文著协在中外戏剧版权合作领域的专业优势和独特作用。
文著协——推动中外戏剧版权交流的坚实力量
《天边外》是爱尔兰裔美国剧作家、1936年诺贝尔文学奖得主尤金·奥尼尔的成名作与代表作,被誉为美国现代戏剧的里程碑。该剧深刻探讨了理想与现实的冲突、人性的挣扎,在全球戏剧界影响深远。翻译家荒芜翻译的中文译本,在中国现代戏剧史上占有重要地位。
本轮新排演由北京人民艺术剧院院长冯远征担任艺术指导,张彤导演,集结多名优秀青年演员,以全新视角解读经典。舞美设计大胆创新,弱化20世纪初美国农场的地域特征,采取通用、意象化的舞台场景,通过灯光与空间的变化打造沉浸式体验,引发观众强烈共鸣。

(《天边外》首演当晚观众反响热烈)

(翻译家荒芜继承人携亲友观看首演)
文著协作为本次演出的版权授权方,致力于加强中外戏剧版权贸易与交流合作,不仅积极为北京人艺等剧院引进国外经典戏剧作品,还大力推动中国文学和戏剧精品走向世界。同时积极响应会员对文学作品改编戏剧的需求,并处理会员提出的戏剧演出维权事宜。
文著协授权并输出版权,促成根据莫言同名小说《蛙》《生死疲劳》排演的两部俄语版话剧在俄罗斯上演。其中,《蛙》已在普斯科夫普希金模范话剧院演出,并获得2023年俄罗斯国家戏剧最高奖“金面具奖”8项提名,近日开启俄罗斯全国巡演。话剧《生死疲劳》将于6月在圣彼得堡亚历山德拉剧院首演,莫言将亲临首演现场,参加系列活动。
文著协——为文学戏剧版权“保驾护航”
中共中央宣传部等5部门联合印发《戏剧振兴三年行动计划(2026—2028年)》,在此指导下,文著协以版权授权为抓手,积极主动对接国内外知名院团,了解版权需求,推荐优秀作品,为中外戏剧交流搭建平台,提供专业版权服务与海外推广。未来,文著协将持续加强与国内外剧院及艺术机构合作,推动更多优秀中外戏剧作品经合法授权搬上舞台,协助各院团处理好戏剧版权事务。
6月份,由文著协授权的经典外国戏剧《情人》《晚安妈妈》《罗慕路斯》等剧目将在北京人艺开启新一轮演出。
下半年,文著协将赴俄举办第二届中俄文学和戏剧版权保护与文明互鉴研讨会,继续深化与北京人艺等剧院的合作,在北京人艺国际戏剧邀请展、北京国际青年戏剧节等重要平台上,发挥专业版权机构的法定地位和专业版权优势,以专业精神、开放姿态链接中外版权资源,进一步推动中外戏剧交流与合作,续写中外文学和戏剧版权保护与文明交流互鉴的新篇章。



(由文著协授权,北京人艺《情人》《晚安妈妈》《罗慕路斯》新一轮演出海报) |