2025年9月7日,在俄罗斯国家话剧院(亚历山德拉剧院)举办的中俄文学与戏剧版权贸易研讨会暨中国文学和戏剧精品展开幕式上,中国文字著作权协会与俄罗斯国家话剧院正式签署莫言的长篇小说《生死疲劳》俄语话剧公开表演权许可合同。本次活动由中国文字著作权协会、俄罗斯国家话剧院和俄罗斯圣彼得堡国立大学联合主办。
2012年诺贝尔文学奖获得者、中国作协副主席莫言通过视频发表致辞,他衷心感谢亚历山德拉剧院艺术总监尼基塔·科别列夫及其团队的努力,并非常期待明年能够来到圣彼得堡亚历山德拉剧院现场观看俄罗斯艺术家演绎的《生死疲劳》俄语话剧首演。他回顾了作品《我们的荆轲》和《蛙》由文著协代理在俄成功上演的经历。他指出,话剧作为一门语言艺术,能更直观地向俄罗斯观众传递中国百姓的生活与情感,他期待以此次《生死疲劳》话剧改编为契机,进一步推动中俄文化交流。
中国文字著作权协会常务副会长兼总干事(法定代表人)张洪波代表莫言签署许可合同。他在致辞中表示,双方围绕《生死疲劳》俄语话剧授权事宜展开了长达一年的专业洽谈与协商,因为专业,所以双方增进了彼此信任,并奠定了进一步合作的基础。文著协自2008年成立以来,始终坚持以“让权利人利益最大化、促进产业发展”为宗旨,充分发挥海外资源和海外渠道优势,积极开展文学戏剧版权贸易,推动中外文明互鉴。目前已成功向俄罗斯输出莫言的《我们的荆轲》(2019年)、《蛙》(2023年)、过士行的《鸟人》(2025年)等多部话剧版权,为北京人民艺术剧院、国家话剧院等院团引进《老式喜剧》《青春禁忌游戏》《办公室的故事》《长子》《我可怜的马拉特》《华沙旋律》《高级病房》《情人》《晚安妈妈》《等待戈多》等十余部海外话剧、音乐剧版权,李幼斌夫妇联袂主演的俄罗斯经典话剧《老式喜剧》连续多年上演,每次开票都一票难求。

《我们的荆轲》海报(俄语版)

《我们的荆轲》剧照(俄语版)
俄罗斯国家话剧院(亚历山德拉剧院)位于圣彼得堡,是俄罗斯联邦国有预算文化机构,成立于1756年8月30日,是俄罗斯最古老的国有剧院,被公认为俄罗斯剧院的“鼻祖”,在海内外享有盛誉。2023年,由文著协代理,俄罗斯国家话剧院分院——俄罗斯普斯科夫市普希金模范话剧院(普希金人民宫)曾经成功排演俄语话剧《蛙》,获得俄罗斯国家戏剧最高奖“金面具奖”八项大奖提名。该剧自2023年4月19日在俄罗斯首演以来,已经上演三年,参加过年第33届“波罗的海之家”国际戏剧节(2023)、第15届亚历山德林斯基国际戏剧节(2024年)。2025年的演出档期已经排到10月8-9日。

《蛙》海报(俄语版)






《蛙》剧照(俄语版)
俄语话剧《生死疲劳》计划于2026年6月在圣彼得堡亚历山德拉剧院首演,莫言将亲临首演现场。中国国家话剧院青年导演丁一滕将担任导演,剧情融合京剧等中国传统艺术元素,令人期待。

《生死疲劳》图书俄文版封面
文著协常务副会长兼总干事张洪波,亚历山德拉剧院导演、艺术总监尼基塔·科别列夫,第十八届中华图书特殊贡献奖获得者、圣彼得堡国立大学东方系常务副主任、汉学家阿列克谢·罗季奥诺夫教授,“比安基国际儿童文学奖”获得者、自然文学作家、中国作协全委、黑龙江省作协副主席黑鹤,儿童文学作家、中国作协全委、辽宁省作协副主席、辽宁文学馆馆长薛涛,散文家、作家、中国冶金作协副主席、山西太原市作协副主席蒋殊,亚历山德拉剧院外联主管尤利娅·米吉杰鲁,版权主管安东尼娜·佐采尼杰,圣彼得堡国立大学东方系汉学家奥克桑娜·罗季奥诺娃副教授,圣彼得堡国立大学法学院汉学家亚历山大·阿列克先科副教授,圣彼得堡海波龙出版社社长谢尔盖·斯莫利亚科夫等百余人参加活动。活动由罗季奥诺夫教授主持并担任翻译。
经文著协授权和协调,在第十一届圣彼得堡国际文化论坛(9月11-13日)上,论坛组委会还举行了莫言的话剧《鳄鱼》俄语剧本朗诵会,莫言发表视频演讲。
|