详细信息页 您当前的位置是:首页 | 详细信息页
 

为中文教材教辅“走出去”搭台

加入时间:2018-7-12 10:15:36   来源: 中国知识产权报 窦新颖 
 

为中文教材教辅“走出去”搭台

随着我国经济的高速发展,世界各国和地区为认识和了解中华文化,出现了学习中文和传播中华文化的热潮。这其中,中文教材教辅越来越受到境外读者的欢迎,境外出版单位对中文作品的需求量也在增大,但是,很多境外出版单位在编写中文教材教辅或者出版其他中文图书时,面临着获得中文作家翻译家授权难、稿酬转付难的情况。如何解决这一难题?“解决境外教材教辅使用中文作品版权问题,需要正规的渠道。”中国文字著作权协会总干事张洪波接受记者采访时表示,中国文字著作权协会(下称文著协)作为教科书和报刊转载法定许可稿酬收转的法定机构,通过发挥自身的作者译者优势,整合相关资源,有力地推动了中文教材教辅在境外的合法有序传播,搭建起中华文化“走出去”的重要平台。

 

搭建境外授权平台

境外出版单位使用中文作品较多的是中文教材教辅出版物。张洪波介绍,境外出版的中文教材教辅具有一些共同的特点:大都选自人民教育出版社等权威教科书出版单位出版的教科书,也有相当数量选文来自中文报刊,少部分来自网络媒体;选用的作品类型以单篇的散文、诗歌和小说等为主,有些篇目会结合不同年级学生的接受程度和本地语言习惯做些许改动;涉及的作家大多是现当代文学名家,如郭沫若、茅盾、巴金、老舍、冰心等。由于涉及作品众多,来源不一,特别是来自网络媒体的作品,很难找到权利人获得授权。

 

  “文著协作者译者数据库拥有7万多人,签约的个人会员近万人,个人会员授权作品10万余部,单篇作品数十万篇。不仅如此,文著协联系作者渠道多,对作家作品比较熟悉,了解境外教材教辅发行情况和付酬标准,授权程序便捷,转付稿酬准确高效,能很好地解决境外出版中文教材教辅面临的这些问题。”张洪波介绍,多年来,文著协运用自身掌握的作者译者资源,为中国香港特区和台湾地区的教育出版机构,以及新加坡、日本、韩国等国家的出版单位和有关机构解决了多种中文教材教辅选文以及其他种类图书的授权和稿酬转付问题,涉及20余家境外出版单位的40余种教材教辅出版物,累计为千余人次中文作家翻译家转付境外出版单位的稿酬50万余元,受到了境外出版单位和作品权利人的好评。

 

  张洪波举例,中国香港特区因其特殊的位置,在中文作品出版与传播方面起到了独特的作用,对中文作品版权许可的需求一直十分旺盛。自2009年起,中国香港特区有8家出版公司在出版小学、初中、高中语文教材教辅、语文试卷以及其他中文图书方面与文著协保持长期合作,通过文著协解决选文的稿酬转付问题。在日本,公文教育研究会株式会社倡导的公文式学习方法已经遍布世界50多个国家和地区,文著协和该机构自2010年起建立了长期稳定的合作关系,解决了公文式教育教材中选用的百余名中文作家作品授权。在新加坡,中文被称为华文,新加坡的华文教材在全球广泛使用。新加坡有两家教育出版社自2012年起与文著协建立合作关系,5年多的时间里,文著协为中文作家转付华文教材作家稿酬20余万元。

创新版权许可模式

随着文著协对外版权交往的不断扩大,越来越多的境外出版单位向文著协寻求帮助。同时,文著协也在不断运用自身海外渠道优势和版权贸易综合优势,探索出为境外出版机构解决中文教材教辅版权问题的创新模式,成为中华文化“走出去”的重要平台。

 

  “最近几年来,一些境外出版机构在选题策划阶段,就向文著协提出选文目录和选文内容,请文著协提前与作者或继承人确认内容和授权,文著协也根据境外出版机构的需求,主动推荐有授权的中文作家作品。”张洪波介绍,除此之外,对于境外已经出版的教材教辅,根据其稿酬标准和发行范围以及影响,文著协主动向作者或权利人做解释说明工作,争取获得他们的理解和认可。同时,鉴于境外中文教材教辅出版发行的长期稳定性和受众比较广泛,一般的教材教辅都要使用3年至6年,文著协也将授权期限做了相应延长调整,采用授权期限内一次支付稿酬方式,方便了境外合作方。另外,考虑到内地有些教材出版单位、文学期刊社或文学社团不一定拥有作者授权而容易产生版权纠纷的情况,文著协建议合作方在与上述机构合作时,要求对方提供授权书、转付稿酬账单,并在合同中写入担保条款和违约责任等。由于中国香港特区、台湾地区以及日本、韩国、新加坡等地的经济发展水平较高,所以文著协在对外授权和稿酬转付时,为中文作家都争取到了比国家规定标准更高的稿酬,而且往往一次支付几年的稿酬。这也是作家或继承人都愿意委托文著协进行海外授权的主要原因。

 

  “由于境外中文教材教辅出版发行的长期稳定性和受众比较广泛,因此,境外中文教材教辅在中华文化中‘走出去’方面发挥着重要的作用。另外,我们也注意到,境外一些机构的教材教辅也经常由于找不到中文作者而通过发表版权声明试图免责,这也隐含着很大的版权侵权风险。”张洪波表示,今后,文著协将继续加大与境外主要中文教材教辅出版机构的联系,了解其需求,为其提供全面的版权解决方案,同时加大法定许可稿酬转付力度和版权贸易力度,积极推动“一带一路”倡议的有效实施,整合多方资源,推动更多中华优秀文化作品“走出去”,为境外使用者更加便捷地使用、传播中文作品,为优秀的中文作家作品走向世界提供更加优质的版权服务。

 

 

原发媒体

中国知识产权报(2018-07-06)

作 者: 窦新颖       编  辑:晏  如